FINAL POST-REVISED VERSION
Structural Strategies in Translation
There are three basic strategies that relate
to a structural problem in translation, namely:
·
Addition
Addition is adding words
within a target language. This kind of addition is not a choice, but a compulsion.
·
Reduction
Reduction means that there is an alleviation of a structural
element within a target language. As well as the addition, reduction is also a
compulsory strategy.
·
Transposition
Transposition is a compulsion because the meaning of source language
cannot be conveyed without this strategy. Transposition becomes a choice if it
is undertaken because of stylistic reason only. By employing this strategy, a
translator changes an original structure of a source language within a target
language to obtain an equivalent effect of both languages. This change can be
a change in the form of plural to singular, position of adjective, until the
change of sentence structure as a whole. Separation of one sentence in a source
language into two or more sentences within a target language, or integration of
two or more sentences of the source language into one sentence within the
target language also include in this strategy.
Transposition can also be
undertaken because of language style or stylistic consideration.
Name : Meta Puspitasari
NPM : 14611442
Class : 4Sa04